http://www.life-stream.it/jmel/ Artisti e gruppi Ultime uscite Lifestream Forum
Japanese Melodies - version 3.3 Passion
Do As Infinity

  » Info
  » Biografia
  » Discografia
  » Photo Gallery
  » Wallpapers
  » Tour e Concerti
  » Avatars
  » Lyrics & Traduzioni New
  » Official Website
 

  » Artists and Bands
  » News
  » Ultime uscite
  » Partecipazioni
  » Classifiche
  » Supportare gli artisti
  » Jstore
  » Home

  - Sezioni speciali:
  » Tribute to Gackt Camui New
  » A special on soundtrack
    (Speciale Colonne sonore)
 

  » Forum
    (+ English Forum)
  » Info Point
  » Guestbook
  » Contact
  ( lifestream_jm@yahoo.it )
  » Lifestream Staff
  » Links
 


 yesasia.com

Per supportare questo sito acquistate su YESASIA partendo dai collegamenti che trovate in queste pagine!! P.S. Chiedendovi scusa per questa richiesta, vi ringrazio sin d'ora ^_____^.
Sorry for asking you, but...
...please support this website!! Shop at YESASIA through the links that you find in these pages. Thanks ^_____^.

 

AMNIOTIC DREAM .::Akira Yamaoka::.
Asian:Music:Italian:Sites J-music
J-rock community Pureyes~ Yuna Ito Fan Site
~Amazing Grace~ Mika Nakashima Fan Site Tsukiko Amano:The Sweet Voice
Jmusic.blem.it Noesis - Thinking, Loving, Hating, Imagining ... [JPOP]BLOG
JWeick - Stand Up for Your LIFE!  
  [More?!]
 

 

 † Hiiragi

Titolo: Agrifoglio
Testo originale: Tomiko Van
Musica: Do As Infinity
Album: Gates of heaven
Romaji by: cori < http://www.geocities.com/ojochan/lyrics.html>
Traduzione italiana: Yuna87

Testo originale giapponese (in Romaji)

bokutachi wa ayamachi wo okasu
bokutachi wa sugu ni tachidomaru
sasai na koishi ni sae mo tsumazuite

dareka no kotoba wo shinji
dareka no te no naka ni iru
saigo wa hitori na noni

jibun ga kidzuite iru yowasa
jibun ni taerarenai morosa
mienai furi wo shita mama ikite yuku


doushiyou mo nai iradachi
doko mo atenai tabidachi
kurikaeshite

nagai hashi
hikikaesu yuuki mo nakute
koboreteku
ryoute kara taisetsu na mono

maidashita konayuki wa
tsumoru no deshou
fuyu wo taenuite yuku
tsuyosa ga hoshii yo

kimi no mune no katasumi ni
nokoshita toge wo
yagate kuru haru made ni
tokashite agetai

bokutachi wa ayamachi wo okasu
bokutachi wa sugu ni tachidomaru
subete wo ukeireru hodo tsuyokunai

koori no kakera wo atsume
kokoro no sukima wa ima mo
umetsukusenai mama

hashaideta machi no chinmoku
hatasenai futari no yakusoku
furete shimaeba kieru yuki no you

boku ga miushinatta mono
kimi wo miushinatta koto
kidzukanakute

hiiragi wa
fuyu no otozure tsugeru hana
bokutachi wo
tada soko de mioroshite iru

nagai kodoku na yoru ni
tsubusaresou
mitasarenu genjitsu ga
oshiyosete kuru yo

kimi wo mamorinukitai
kono fuyu kara
yagate tsuku akai mi wo
futari de matou

maidashita konayuki wa
tsumoru no deshou
fuyu wo taenuite yuku
tsuyosa ga hoshii yo

kimi no mune no katasumi ni
nokoshita toge wo
yagate kuru haru made ni
tokashite agetai

Traduzione italiana

Continuiamo a fare errori
e presto arriviamo ad un punto morto
incespicando anche solo sopra un piccolo ciottolo

Nelle parole di chi crediamo?
E nelle mani di chi siamo?
Anche pensandoci alla fine siamo soli

La fragilità che percepiamo in noi
e le debolezze che non possiamo serbare in noi stessi
Continuiamo a vivere, pretendendo di non vederle

Questi sentimenti senza speranza
come cominciare un viaggio senza destinazione
Ancora e ancora (lett. ripetutamente)

E' un lungo ponte
senza il coraggio di ritornare
scivolando
da entrambe le mani le cose importanti

la neve farinosa che danzava cadendo
ha imbiancato il suolo, non credi?
Voglio la forza
Per sopravvivere all'inverno

C'è una spina che rimane
in una angolo del tuo cuore
Voglio scioglierla
grazie al  momento in cui la vicina primavera arriverà

Continuiamo a fare errori
e presto arriviamo ad un punto morto
Non siamo abbastanza forti per accettare tutto

Come raccogliamo i pezzi di ghiaccio
non possiamo più riempire
le spaccature nei nostri cuori

Il silenzio delle caotiche città
e le promesse che non possiamo mantenere
se le tocco, scompariranno, come la neve

Senza nemmeno accorgermene
l'ho perso di vista
ti ho perso di vista

L'agrifoglio è
il fiore che annuncia la visita dell'inverno
continuando semplicemente
a guardare giù su di noi

Sembra come se fossimo stati schiacciati
dalla lunga, triste notte
La realtà insoddisfacente
arriverà sommergendoci

Voglio proteggerti da questo inverno
fino alla fine
Aspettiamo insieme
per il rosso frutto che tra poco arriverà

la neve farinosa che danzava cadendo
ha imbiancato il suolo, non credi?
Voglio la forza
Per sopravvivere all'inverno

C'è una spina che rimane
in una angolo del tuo cuore
Voglio scioglierla
grazie al  momento in cui la vicina primavera arriverà

Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.

Traduzione italiana a cura di Yuna87, tutti i diritti sono riservati. Vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.

Do As Infinity
   
   

 
  † Japanese Melodies Version 3.3 Credits:
  - Photo: Utada Hikaru (Toshiba-EMI)
  - Layout designed by Yuna87
  - Graphics and contents by Yuna87
  For more informations about this website please visit our Info Point

  
   
   
Japanese Melodies, part of Lifestream - The Promised Land,
copyright © 2004-2007 Yuna87. All Rights Reserved. Designed by Yuna87.
No parts of this site may be republish without the permission of the webmaster.

All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
No Copyright infringement intended.
For informations and/or any mistakes or problem with copyright please contact me here.