http://www.life-stream.it/jmel/ Artisti e gruppi Ultime uscite Lifestream Forum
Japanese Melodies - version 3.3 Passion
Do As Infinity

  » Info
  » Biografia
  » Discografia
  » Photo Gallery
  » Wallpapers
  » Tour e Concerti
  » Avatars
  » Lyrics & Traduzioni New
  » Official Website
 

  » Artists and Bands
  » News
  » Ultime uscite
  » Partecipazioni
  » Classifiche
  » Supportare gli artisti
  » Jstore
  » Home

  - Sezioni speciali:
  » Tribute to Gackt Camui New
  » A special on soundtrack
    (Speciale Colonne sonore)
 

  » Forum
    (+ English Forum)
  » Info Point
  » Guestbook
  » Contact
  ( lifestream_jm@yahoo.it )
  » Lifestream Staff
  » Links
 


 yesasia.com

Per supportare questo sito acquistate su YESASIA partendo dai collegamenti che trovate in queste pagine!! P.S. Chiedendovi scusa per questa richiesta, vi ringrazio sin d'ora ^_____^.
Sorry for asking you, but...
...please support this website!! Shop at YESASIA through the links that you find in these pages. Thanks ^_____^.

 

AMNIOTIC DREAM .::Akira Yamaoka::.
Asian:Music:Italian:Sites J-music
J-rock community Pureyes~ Yuna Ito Fan Site
~Amazing Grace~ Mika Nakashima Fan Site Tsukiko Amano:The Sweet Voice
Jmusic.blem.it Noesis - Thinking, Loving, Hating, Imagining ... [JPOP]BLOG
JWeick - Stand Up for Your LIFE!  
  [More?!]
 

 

 † GURUGURU

Titolo: Sfrecciare
Cantata da: Tomiko Van
Testo originale: Tomiko Van
Composition/Arrangement: Dai Nagao & Seiji Kameda
Traduzione italiana: Anna

Testo originale giapponese (in Romaji)

Noutenki na shikou kairo ga shiri-metsuretsu
Ima ukeirerarenakute
Sabaku no naka ni ukabu ashioto kiite

Atsui kuuki suikondara MUSE kaeru to
Souzou shita ijou no
Tatsumaki GURUGURU guruguru me ga mawatte


Kasanaranai houkou sei
Kizutsukeau hodo
Nigerarenaku naru to omotteta


Watashi ga ima sagashite iru no wa
Nokoshite kita ashiato to
Watashi ga ima ai shite iru no wa
Anata dake no watashi dake
Anata dake no watashi dake

Jishin kajou na shikou kairo wa chimimouryou
Ha kowashita kankaku
Tsukiyo ni chirabatte kiete iru hoshi de


Ookina kaze fuite kitara
Furidasu ame to tomo ni ochite sawagu
Ikazuchi okotte wa oto wo tatete hikaru

Kawatte nai mondai dake
Tokiakasu koto mo
Muda ni natte shimau no deshou ka?

Watashi dake wo ai shite iru nara
Sugu ni koko de shoumei shite
Watashi ga ima shiriete iru no wa
Anata dake no watashi dake
Anata dake no watashi dake

Omoitsuita kotoba sugu ni
Kuchi ni suru kuse mo
Yatto nareta hazu to omotteta

Watashi ga ima mitsumete iru no wa
Kowarete iku kagami dake
Watashi ga ima sagashite iru no wa
Anata dake no watashi dake
Anata dake no watashi dake

Watashi ga ima mitsumete iru no wa
Kowarete iku kagami dake
Watashi ga ima sagashite iru no wa
Anata dake no watashi dake
Anata dake no watashi dake
Anata dake no watashi dake

Traduzione italiana

Essendo un ingenuo, i tuoi pensieri sono messi in disordine / Non riesci ad accettare la realtà
Ascolto il suono dei passi fluttuanti nel deserto

Quando respiro l’aria cocente e soffocante
E’ peggio di quanto immaginassi
Mi sento stordita come un tornado che gira vorticosamente

A condizione che ci facessimo del male l’un l’altro
Prendendo dei sentieri che non volevano sovrapporsi / Pensavo che non saresti stato più capace di andar via

Le impronte erano lasciate indietro
E’ cosa sto cercando ora
L’unico che amo proprio ora
Sei tu, solo tu
Sei tu, solo tu

Essendo troppo fiducioso, i tuoi pensieri andavano in frantumi / Quei sensi distrutti
Si disperderanno e scompariranno con le stelle
In una notte illuminata dalla luna
 
Quando un vento forte soffia
Inizia a piovere, con un frastuono
Il tuono rimbomba furibondo illuminando il cielo

Mi chiedo se tutto è inutile
Se non c’è cambiamento
Nei problemi che vuoi chiarire?

Se l’unica che ami sono io
Allora provalo ora
L’unico che voglio conoscere
Sei tu, solo tu
Sei tu, solo tu

Pensandoci
Ho finalmente usato
Le parole che mi venivano in mente

Tutto ciò che sto fissando ora
E’ solo uno specchio che andrà in frantumi
L’unico che sto cercando
Sei tu, solo tu


Tutto ciò che sto fissando ora
E’ solo uno specchio che andrà in frantumi
L’unico che sto cercando
Sei tu, solo tu
Tu, solo tu
Tu, solo tu

Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.

Traduzione italiana a cura di Anna (annasamp@hotmail.com), vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.

Do As Infinity
   
   

 
  † Japanese Melodies Version 3.3 Credits:
  - Photo: Utada Hikaru (Toshiba-EMI)
  - Layout designed by Yuna87
  - Graphics and contents by Yuna87
  For more informations about this website please visit our Info Point

  
   
   
Japanese Melodies, part of Lifestream - The Promised Land,
copyright © 2004-2007 Yuna87. All Rights Reserved. Designed by Yuna87.
No parts of this site may be republish without the permission of the webmaster.

All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
No Copyright infringement intended.
For informations and/or any mistakes or problem with copyright please contact me here.