http://www.life-stream.it/jmel/ Artisti e gruppi Ultime uscite Lifestream Forum
Japanese Melodies - version 3.3 Passion
Do As Infinity

  » Info
  » Biografia
  » Discografia
  » Photo Gallery
  » Wallpapers
  » Tour e Concerti
  » Avatars
  » Lyrics & Traduzioni New
  » Official Website
 

  » Artists and Bands
  » News
  » Ultime uscite
  » Partecipazioni
  » Classifiche
  » Supportare gli artisti
  » Jstore
  » Home

  - Sezioni speciali:
  » Tribute to Gackt Camui New
  » A special on soundtrack
    (Speciale Colonne sonore)
 

  » Forum
    (+ English Forum)
  » Info Point
  » Guestbook
  » Contact
  ( lifestream_jm@yahoo.it )
  » Lifestream Staff
  » Links
 


 yesasia.com

Per supportare questo sito acquistate su YESASIA partendo dai collegamenti che trovate in queste pagine!! P.S. Chiedendovi scusa per questa richiesta, vi ringrazio sin d'ora ^_____^.
Sorry for asking you, but...
...please support this website!! Shop at YESASIA through the links that you find in these pages. Thanks ^_____^.

 

AMNIOTIC DREAM .::Akira Yamaoka::.
Asian:Music:Italian:Sites J-music
J-rock community Pureyes~ Yuna Ito Fan Site
~Amazing Grace~ Mika Nakashima Fan Site Tsukiko Amano:The Sweet Voice
Jmusic.blem.it Noesis - Thinking, Loving, Hating, Imagining ... [JPOP]BLOG
JWeick - Stand Up for Your LIFE!  
  [More?!]
 

 

 † OASIS

Titolo: Oasi
Cantata da: Tomiko Van
Seconda voce: Ryo Owatari
Testo originale: Tomiko Van
Composition/Arrangement: Dai Nagao & Seiji Kameda
Album: BREAK OF DAWN
Traduzione italiana: Anna (annasamp@hotmail.com)

Testo originale giapponese (in Romaji)

Kasaneau koe mo yubi mo michiafureru yume mo
Ima wa tada kono shunkan
Mitsumesasete

Surechigau tabi ni sora wo nagamete maiochiru
Kinou no yuki nara ima goro omoi e to tsumoru
Kakiatsumeta kioku ni wa nani mo utsuranai
Dakishimeteru kotoba dake wo kono kaze ni nosete

Dokomademo hibiki kienai nara
Semete kyou wa setsunai mama
Aa kore ijou kizutsuku yuuki mo nai


Kuchibiru ga tsutaetakute hikari yori mo hayaku
Kirameita kotoba ga ima
Hane hirogeru

Oikakete tsuyogattemo nani mo umarenai
Atatameteru omoi dake ga kono fuyu wo tokasu


Itsumade mo yurete yamanai nara
Semete kyou wa setsunai mama
Aa kore ijou kizutsuku yuuki mo nai


Kasaneau koe mo yubi mo michiafureru yume mo
Ima wa tada kono shunkan
Mitsumesasete


Kogoeru sekai datte mabushii kurai no KIRAMEKI ga
Ima no futari wo kitto terashite kureru hazu yo



Sukitotta kokoro ga ima watashi wo tsutsumu kara
Azayaka ni irozuiteku
Umarekawaru

Traduzione italiana

Per ora, per questo momento fammi solo guardare oltre / Le nostre voci sovrapposte, le nostre dita intrecciate e anche i nostri sogni straripanti

Niente può essere visto nei ricordi
Che provo a mettere insieme
Farò fluttuare queste parole
Che sto cercando di trattenere su questo vento

Ogni volta che ci fraintendiamo
Io guardo su nel cielo
Mi chiedo se la neve di ieri si stesse accumulando
Come i miei pensieri

Ho voluto dirti più veloce della velocità della luce
Le parole scintillanti ora,
Spiegano le loro ali

Anche se ti inseguo e agisco come una testarda niente arriverà / Solo i sentimenti che nutro
scioglieranno questo inverno

Siccome non smetto di tremare
Almeno per oggi, resterò malinconica
Ah, non ho nemmeno il coraggio di sopportare ulteriore dolore

Per ora, per questo momento
Fammi solo guardare oltre
Le nostre voci sovrapposte, le nostre dita intrecciate
E anche i nostri sogni straripanti

Anche se è un mondo gelido
E un flash di luce scintillante
Vorrebbe essere sicuro di brillare su di noi
Come se noi avessimo ragione ora

Siccome il tuo cuore scintillante mi avvolge
Sto diventando piena di vita e di colore
Sono rinata

Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.

Traduzione italiana a cura di Anna (annasamp@hotmail.com), vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.

Do As Infinity
   
   

 
  † Japanese Melodies Version 3.3 Credits:
  - Photo: Utada Hikaru (Toshiba-EMI)
  - Layout designed by Yuna87
  - Graphics and contents by Yuna87
  For more informations about this website please visit our Info Point

  
   
   
Japanese Melodies, part of Lifestream - The Promised Land,
copyright © 2004-2007 Yuna87. All Rights Reserved. Designed by Yuna87.
No parts of this site may be republish without the permission of the webmaster.

All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
No Copyright infringement intended.
For informations and/or any mistakes or problem with copyright please contact me here.