http://www.life-stream.it/jmel/ Artisti e gruppi Ultime uscite Lifestream Forum
Japanese Melodies - version 3.3 Passion
Do As Infinity

  » Info
  » Biografia
  » Discografia
  » Photo Gallery
  » Wallpapers
  » Tour e Concerti
  » Avatars
  » Lyrics & Traduzioni New
  » Official Website
 

  » Artists and Bands
  » News
  » Ultime uscite
  » Partecipazioni
  » Classifiche
  » Supportare gli artisti
  » Jstore
  » Home

  - Sezioni speciali:
  » Tribute to Gackt Camui New
  » A special on soundtrack
    (Speciale Colonne sonore)
 

  » Forum
    (+ English Forum)
  » Info Point
  » Guestbook
  » Contact
  ( lifestream_jm@yahoo.it )
  » Lifestream Staff
  » Links
 


 yesasia.com

Per supportare questo sito acquistate su YESASIA partendo dai collegamenti che trovate in queste pagine!! P.S. Chiedendovi scusa per questa richiesta, vi ringrazio sin d'ora ^_____^.
Sorry for asking you, but...
...please support this website!! Shop at YESASIA through the links that you find in these pages. Thanks ^_____^.

 

AMNIOTIC DREAM .::Akira Yamaoka::.
Asian:Music:Italian:Sites J-music
J-rock community Pureyes~ Yuna Ito Fan Site
~Amazing Grace~ Mika Nakashima Fan Site Tsukiko Amano:The Sweet Voice
Jmusic.blem.it Noesis - Thinking, Loving, Hating, Imagining ... [JPOP]BLOG
JWeick - Stand Up for Your LIFE!  
  [More?!]
 

 

 † ONE FLESH

Titolo: Due anime in un solo corpo
Cantata da: Tomiko Van
Testo originale: Tomiko Van
Composition/Arrangement: Dai Nagao & Seiji Kameda
Traduzione italiana: Anna (annasamp@hotmail.com)

Testo originale giapponese (in Romaji)

"ja mata ne!" wo kurikaeshite
bokura kyou to ashita wo tsunaideru
kimi no tame ni dekiru koto wo
itsumo itsumo
sagashinagara sugoshite iru
aki mo sezu shirokujichuu

My friends
itsumo soba ni ite
wasurekakete ita
kotoba ga aru n' da
kokoro kara no Thank you!

"genki de kurashiteru kana?" tte
denwa shitemo rusuden bakkari de
kyuu ni hitoribocchi ni natta mitai
sugu ni aenai kyori ga modokashii
otagai ni isogashii hibi



My friends
konna ni tookutemo
wasurete inai yo
kokoro wa chikaku ni
itsumo kanjiteru

My friends
onaji sora no shita
nakiwarai no hibi
kisetsu wa nagarete
mata hitotsu kidzuku

itsumo soba ni ite
wasurekakete ita
kotoba ga aru n' da
kokoro kara no Thank you!

Traduzione italiana

Ripetendo “Arrivederci”
Legavamo l’oggi al domani
Sto sempre, sempre passando il mio tempo
Cercando cosa io possa fare per voi,
Senza nemmeno stancarmi


I miei amici
sempre sono al mio fianco
Ci sono parole che abbiamo iniziato a dimenticare
Dal profondo del mio cuore, vi ringrazio!


“Sta andando tutto bene?”
Anche se vi chiamo, trovo solo la segreteria telefonica
E all’improvviso sembra come se sia rimasta sola
Non possiamo incontrarci subito, la distanza è seccante
Noi tutti abbiamo giorni pieni di impegni

Amici miei
Anche se siamo così lontani
Non dimenticatevi di me!
I nostri cuori sempre si sentono vicini


Amici miei
Sotto lo stesso cielo
I giorni quando sorridevamo e quando piangevamo
Le stagioni cambiano
E ce ne rendiamo conto ancora una volta

Sempre al mio fianco
Ci sono parole che abbiamo iniziato a dimenticare
Dal profondo del mio cuore, vi ringrazio!

Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.

Traduzione italiana a cura di Anna (annasamp@hotmail.com), vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.

Do As Infinity
   
   

 
  † Japanese Melodies Version 3.3 Credits:
  - Photo: Utada Hikaru (Toshiba-EMI)
  - Layout designed by Yuna87
  - Graphics and contents by Yuna87
  For more informations about this website please visit our Info Point

  
   
   
Japanese Melodies, part of Lifestream - The Promised Land,
copyright © 2004-2007 Yuna87. All Rights Reserved. Designed by Yuna87.
No parts of this site may be republish without the permission of the webmaster.

All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
No Copyright infringement intended.
For informations and/or any mistakes or problem with copyright please contact me here.