http://www.life-stream.it/jmel/ Artisti e gruppi Ultime uscite Lifestream Forum
Japanese Melodies - version 3.3 Passion
Do As Infinity

  » Info
  » Biografia
  » Discografia
  » Photo Gallery
  » Wallpapers
  » Tour e Concerti
  » Avatars
  » Lyrics & Traduzioni New
  » Official Website
 

  » Artists and Bands
  » News
  » Ultime uscite
  » Partecipazioni
  » Classifiche
  » Supportare gli artisti
  » Jstore
  » Home

  - Sezioni speciali:
  » Tribute to Gackt Camui New
  » A special on soundtrack
    (Speciale Colonne sonore)
 

  » Forum
    (+ English Forum)
  » Info Point
  » Guestbook
  » Contact
  ( lifestream_jm@yahoo.it )
  » Lifestream Staff
  » Links
 


 yesasia.com

Per supportare questo sito acquistate su YESASIA partendo dai collegamenti che trovate in queste pagine!! P.S. Chiedendovi scusa per questa richiesta, vi ringrazio sin d'ora ^_____^.
Sorry for asking you, but...
...please support this website!! Shop at YESASIA through the links that you find in these pages. Thanks ^_____^.

 

AMNIOTIC DREAM .::Akira Yamaoka::.
Asian:Music:Italian:Sites J-music
J-rock community Pureyes~ Yuna Ito Fan Site
~Amazing Grace~ Mika Nakashima Fan Site Tsukiko Amano:The Sweet Voice
Jmusic.blem.it Noesis - Thinking, Loving, Hating, Imagining ... [JPOP]BLOG
JWeick - Stand Up for Your LIFE!  
  [More?!]
 

 

 † SNAIL

Titolo: Lumaca
Cantata da: Tomiko Van
Testo originale: Tomiko Van
Composition/Arrangement: Dai Nagao & Seiji Kameda
Traduzione italiana: Anna

Testo originale giapponese (in Romaji)

Atashi ga mukashi mitsuketa MONO wa
Soko nashi no meiro de
Anata ga tsune ni sagashiteta MONO
Ame no naka no MARIA

Atashi wa sude ni
Kara wo nozokikonda
KIRARI to hikaru ashiato dake wo
Itazura ni nokoshite

Ame ni sarasu karada ni
Yorokobi kanjite
JIKUJIKU shiteru Ah-

Shiketa kuuki tashikame
Sewashiku ugoite
Tsuyoi shigeki ni
Me wo fuseru like a snail

Atashi ga ima demo nozomu mono wa
Fuan no nai ashita
Anata wa itsumo hohoemu dake no
Tada sore dake no hito

Imasara nani wo shitemo
Teokuri joutai
JITABATA shitemo Ah-

Shiketa kao misenaide
Nakanaide
Yoru wa akete yuku mono
Kizukanai like a snail

Yariba no nai omoi to
Anata no sonzai
IRAIRA suru wa Ah-

Iki ga tsumarisou na hodo
Machikutabireteta
Kono tameiki de
Sekai no hate made
Tsukihanashitara
Kizuite kureru no?
Marude anata wa
Okubyou na like a snail
deshou

Hah...

Traduzione italiana

Quello che trovai molto tempo fa
Nel labirinto senza fine
Era ciò che tu stavi cercando da sempre
Maria nella pioggia

Crescendo troppo impaziente
Sbirciavo nel guscio
Solo passi luccicanti
Lasciati indietro come un inganno

Con il tuo corpo eroso dalla pioggia
Provo felicità
Vedendoti tutto inzuppato Ah

Controllando il cielo umido
Mi muovo frettolosamente
Rispondendo ai forti stimoli
Tu abbassi la testa, come una lumaca

Cosa ancora desideri ora?
È un domani libero dalle inquietitudini
Come sempre tu sorridi appena
Che persona semplice, niente di più

Ora, non importa cosa fai
È troppo tardi
Combatti come puoi Ah

Non mostrare la tua faccia bagnata
Non piangere
La notte arriverà
Ma tu non vuoi accorgertene, come una lumaca

Questi pensieri inesprimibili, e
La tua esistenza
Che noia! Ah

Al punto di soffocare
Io sono stanca di aspettare
Se, con questo sguardo,
Alla fine del mondo
Ti ho abbandonato
Vorresti almeno notarlo?
Tu sei come
Un codardo, come una lumaca
Non è vero?

Hah...

Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.

Traduzione italiana a cura di Anna (annasamp@hotmail.com), vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.

Do As Infinity
   
   

 
  † Japanese Melodies Version 3.3 Credits:
  - Photo: Utada Hikaru (Toshiba-EMI)
  - Layout designed by Yuna87
  - Graphics and contents by Yuna87
  For more informations about this website please visit our Info Point

  
   
   
Japanese Melodies, part of Lifestream - The Promised Land,
copyright © 2004-2007 Yuna87. All Rights Reserved. Designed by Yuna87.
No parts of this site may be republish without the permission of the webmaster.

All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
No Copyright infringement intended.
For informations and/or any mistakes or problem with copyright please contact me here.