|
|
 |
† yotaka no yume
Titolo: La voce finale delle ragazze (G=girls V=voice)
Cantata da: Tomiko Van
Testo originale:
Tomiko Van
Composition/Arrangement: Dai Nagao & Seiji Kameda
Traduzione italiana: Anna (annasamp@hotmail.com)
Testo originale giapponese (in Romaji)
kanojo wa kyou mo akogarete imasu
kyuukyoku Body SU-PA- MODERU
risou to genjitsu chikadzukeru koshi wa
hibi doryoku to konjou
ase to namida ga shoumei shite kureru
unmei wa kaerareru
RAIBARU wa jibun da to
kagami ni mukatte hoeta
nayande iru hima wa nai
jibun wo motto sou
shinjite miyou!
Window ni utsuru sae nai hyoujou
nebusoku ga hada ni hibiku
eiga mitai na koi wo shitai shi
atarashii fuku mo hoshii
ichidokiri no jinsei dakara
waratte itai yo
shiawase ni naritakute
minna ganbatte iru n' da
sukoshi dake aseru kedo
akirametakunai
yume kanaeyou!
shouri no megami ga watashi ni ima
UINKU wo kureta!
RAIBARU wa jibun da to
kagami ni mukatte hoeta
KONPUREKKUSU kettobashite
jibun wo motto ai shite
shiawase ni naritakute
minna ganbatte iru n' da
sukoshi dake aseru kedo
akirametakunai
yume kanaeyou! |
Traduzione italiana
Anche lei non vede l’ora oggi
Per un corpo estremo, da super modella
L’abilità di rendere ideale e realtà più vicini
E’ uno sforzo e una determinazione giornalieri
Il sudore e le lacrime lo provano
Il destino può essere cambiato
La rivale ero io stessa
Sbraitando contro l’altro lato dello specchio
Non c’è tempo per preoccuparsi
Si, ho intenzione di provare a credere di più
In me stessa!
La faccia non riflessa nella finestra
La mancanza di sonno ha un effetto sulla mia pelle
Voglio avere un amore come nei film
Voglio anche nuovi vestiti!
Viviamo solo una volta
Così voglio essere sorridente!
Vogliamo essere felici
E ognuno sta facendo del suo meglio
Siamo impazienti, ma
Non vogliamo rinunciare
Facciamo che i nostri sogni diventino realtà!
La dea della vittoria mi fa l’occhiolino proprio ora!
La rivale è me stessa
Sbraitando contro l’altro lato dello specchio
Allontana a calci i tuoi complessi
E ama di più te stesso
Vogliamo essere felici
E ognuno sta facendo del suo meglio
Siamo impazienti, ma
Non vogliamo rinunciare
Facciamo che i nostri sogni diventino realtà!
|
Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.
Traduzione italiana a cura di Anna (annasamp@hotmail.com), vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.
|
 |
 |