http://www.life-stream.it/jmel/ Artisti e gruppi Ultime uscite Lifestream Forum
Japanese Melodies - version 3.3 Passion
Do As Infinity

  » Info
  » Biografia
  » Discografia
  » Photo Gallery
  » Wallpapers
  » Tour e Concerti
  » Avatars
  » Lyrics & Traduzioni New
  » Official Website
 

  » Artists and Bands
  » News
  » Ultime uscite
  » Partecipazioni
  » Classifiche
  » Supportare gli artisti
  » Jstore
  » Home

  - Sezioni speciali:
  » Tribute to Gackt Camui New
  » A special on soundtrack
    (Speciale Colonne sonore)
 

  » Forum
    (+ English Forum)
  » Info Point
  » Guestbook
  » Contact
  ( lifestream_jm@yahoo.it )
  » Lifestream Staff
  » Links
 


 yesasia.com

Per supportare questo sito acquistate su YESASIA partendo dai collegamenti che trovate in queste pagine!! P.S. Chiedendovi scusa per questa richiesta, vi ringrazio sin d'ora ^_____^.
Sorry for asking you, but...
...please support this website!! Shop at YESASIA through the links that you find in these pages. Thanks ^_____^.

 

AMNIOTIC DREAM .::Akira Yamaoka::.
Asian:Music:Italian:Sites J-music
J-rock community Pureyes~ Yuna Ito Fan Site
~Amazing Grace~ Mika Nakashima Fan Site Tsukiko Amano:The Sweet Voice
Jmusic.blem.it Noesis - Thinking, Loving, Hating, Imagining ... [JPOP]BLOG
JWeick - Stand Up for Your LIFE!  
  [More?!]
 

 

 † We Are

Titolo: Noi siamo
Testo originale: Tomiko Van
Musica: Do As Infinity
Album: New World
Traduzione italiana: Yuna87

Testo originale giapponese (in Romaji)

Watashi-tachi wa kono ikusen no hoshi ni umareta no / Kimi ni deaeta kiseki

Zutto mukashi ni mita yume no tsuzuki
Osanai koro wa subete shinjite ita
Mou ichido aitai
Mou nidoto kimi niwa aenai

Nagareboshi ni negai kaketeta
Yakusoku wo shiteta kogoeru yoru
Watashi-tachi wa kono ikusen no hoshi ni umareta no
Kimi ni deaeta kiseki
Futari dake no mono

Nemuri kara samete sore ga maboroshi demo
Kokoro niwa kitto ikitsuzuketeru yo
Doushitemo tsutaetai
Mou ichido kimi niwa tsutaetai


Negaiboshi wa imagoro doko no machi wo mimamoru no
Kon'ya mo sotto
Meguri meguru rekishi no naka de
Ataeau deai ga
Ichiban takara mono

Mawari tsuzukete iru
Chikyuu no katasumi de
Kimi wo machi tsuzukeru hito ga ima mo iru

Omoidashite, kokoro mitsumete
Wasurekakete ita yume wo egaite
Kono sekai ni kimi to deaeta
Kimi ga kite kureta seinaru yoru

Nagareboshi ni negai kaketeta
Yakusoku wo shiteta, ano hi no mama
Watashi-tachi wa kono ikusen no hoshi ni umareta no
Kimi ni deaeta kiseki
Watashi-tachi no mono

We need the holy light,
Waiting for silent nights.

Traduzione italiana

Noi siamo nati in questa moltitudine di stelle
E' un miracolo averti incontrato

Continuare oltre il sogno di tanto tempo fa
Quand'ero piccola credevo a tutto
Voglio rivederti di nuovo
Non posso nemmeno incontrarti ancora una volta

Esprimere un desiderio a una stella cadente tenendo in mano la promessa che facemmo in quella fredda notte
Noi siamo nati in questa moltitudine di stelle
Il miracolo d'esserci incontrati
E' qualcosa di solo nostro

Anche se svegliandomi da questo sonno scoprissi che Era tutta un'illusione il mio cuore sicuramente continuerà a vivere / Voglio parlarti a qualunque costo
Voglio dirtelo ancora una volta

Mi domando su che città si trovi ora la stella desiderio
Anche questa sera senza far rumore
Nella storia che prosegue
L'incontro che ci siamo dati
E' la cosa migliore che possiedo

In una angolo della terra che continua a girare
C'è, in una città, una persona
Che continua ancora ad aspettarti

Ricorda, guarda attentamente nel tuo cuore
Disegna il sogno che hai cominciato a dimenticare
In questo mondo ti incontrai
In quella sacra notte quanto tu arrivasti per me

Esprimere un desiderio a una stella cadente tenendo in mano la promessa, che saremmo rimasti così come eravamo / Siamo nati in questa moltitudine di stelle
Il miracolo d'esserci incontrati
E' nostro

Abbiamo bisogno della luce sacra,
Aspettando per le notti silenziose

Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.

Traduzione italiana a cura di Yuna87, tutti i diritti sono riservati. Vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.

Do As Infinity
   
   

 
  † Japanese Melodies Version 3.3 Credits:
  - Photo: Utada Hikaru (Toshiba-EMI)
  - Layout designed by Yuna87
  - Graphics and contents by Yuna87
  For more informations about this website please visit our Info Point

  
   
   
Japanese Melodies, part of Lifestream - The Promised Land,
copyright © 2004-2007 Yuna87. All Rights Reserved. Designed by Yuna87.
No parts of this site may be republish without the permission of the webmaster.

All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
No Copyright infringement intended.
For informations and/or any mistakes or problem with copyright please contact me here.