http://www.life-stream.it/jmel/ Artisti e gruppi Ultime uscite Lifestream Forum
Japanese Melodies - version 3.3 Passion
Do As Infinity

  » Info
  » Biografia
  » Discografia
  » Photo Gallery
  » Wallpapers
  » Tour e Concerti
  » Avatars
  » Lyrics & Traduzioni New
  » Official Website
 

  » Artists and Bands
  » News
  » Ultime uscite
  » Partecipazioni
  » Classifiche
  » Supportare gli artisti
  » Jstore
  » Home

  - Sezioni speciali:
  » Tribute to Gackt Camui New
  » A special on soundtrack
    (Speciale Colonne sonore)
 

  » Forum
    (+ English Forum)
  » Info Point
  » Guestbook
  » Contact
  ( lifestream_jm@yahoo.it )
  » Lifestream Staff
  » Links
 


 yesasia.com

Per supportare questo sito acquistate su YESASIA partendo dai collegamenti che trovate in queste pagine!! P.S. Chiedendovi scusa per questa richiesta, vi ringrazio sin d'ora ^_____^.
Sorry for asking you, but...
...please support this website!! Shop at YESASIA through the links that you find in these pages. Thanks ^_____^.

 

AMNIOTIC DREAM .::Akira Yamaoka::.
Asian:Music:Italian:Sites J-music
J-rock community Pureyes~ Yuna Ito Fan Site
~Amazing Grace~ Mika Nakashima Fan Site Tsukiko Amano:The Sweet Voice
Jmusic.blem.it Noesis - Thinking, Loving, Hating, Imagining ... [JPOP]BLOG
JWeick - Stand Up for Your LIFE!  
  [More?!]
 

 

 † WINGS 510

Titolo: Ali 510
Cantata da: Tomiko Van
Testo originale: Tomiko Van
Composition/Arrangement: Dai Nagao & Seiji Kameda
Traduzione italiana: Anna

Testo originale giapponese (in Romaji)

Saikin dou shita no? Fushimegachi da yo
Tokui no dokusetsu mo kage hisome

Seken wa rifujin na koto bakari demo
Yowaki ja kotae sura mitsukaranai


Arashi ga satta yoru wa sora itsumo yori sunda
Mabataku hoshi ga nage KISSU mayotteru bokura ni


Kagayaku ashita wa sugu soko ni
Kodou ga kiseki wo yuriokosu
Ima sugu futari de jikan tomete
Yuuhi ga tokedasu chiheisen no kanata e

Yokei na nimotsu wa sutete shimaou
GIBUSON hitotsu dake motte ikou
Mokuteki kimenaide kimama ni yukeba
Sabitsuita unmei wo mawaridasu


Yotei chouwa no hibi mo mikake dake no jiyuu mo
Nagisa ni subete nagashite shimaeba ii kono mama


Mabushii kisetsu ga nagaretemo
Kawaranu omoi wo daite iyou
Negai no kakera wa kaze no naka
Sukoshi no yuuki de tsukameru kara

Tobu koto ni tsukaretara hane yasumereba ii yo
Juubun ganbatta kimi wo bokura wa shitte iru


Kagayaku ashita wa sugu soko ni
Kodou ga kiseki wo yuriokosu
Ima sugu futari de jikan tomete
Yuuhi ga tokedasu chiheisen no kanata e

Traduzione italiana

Cosa ti succede ultimamente? Sembri giù di morale
Anche il tuo duro linguaggio, di cui vai fiero, è scomparso
Anche se questo mondo è solo ingiusto
Non troverai nessuna risposta nel tuo stato di depressione

Dopo che il temporale è passato
Il cielo notturno è più chiaro del solito
Le stelle scintillanti ci stanno lanciando dei baci

Domani sarà sereno / Il battito porterà un miracolo lì
Stiamo insieme e il tempo si ferma immediatamente
Andiamo oltre l’orizzonte dove il sole di sera inizia a scomparire

Gettiamo via i bagagli superflui
Prendiamo la Gibson (chitarra)
Se possiamo andare spontaneamente senza scegliere un obiettivo
Anche il destino arrugginito inizierà a girare

Anche nei giorni della prestabilita armonia
È meglio lasciare tutto sulla spiaggia
Anche se è solo la libertà in apparenza

Anche se la stagione scintillante passa via
Manteniamo i ricordi che non cambiano
I frammenti del desiderio sono nel vento
Tu puoi afferrarli con un po’ di coraggio

Quando sei stanco di volare
È meglio far riposare le tue ali
Sappiamo che hai fatto del tuo meglio

Il domani sta brillando
Il battito porta un miracolo lì
Stiamo insieme e il tempo si ferma immediatamente
Andiamo oltre l’orizzonte dove il sole di sera inizia a scomparire

Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.

Traduzione italiana a cura di Anna (annasamp@hotmail.com), vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.

Do As Infinity
   
   

 
  † Japanese Melodies Version 3.3 Credits:
  - Photo: Utada Hikaru (Toshiba-EMI)
  - Layout designed by Yuna87
  - Graphics and contents by Yuna87
  For more informations about this website please visit our Info Point

  
   
   
Japanese Melodies, part of Lifestream - The Promised Land,
copyright © 2004-2007 Yuna87. All Rights Reserved. Designed by Yuna87.
No parts of this site may be republish without the permission of the webmaster.

All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
No Copyright infringement intended.
For informations and/or any mistakes or problem with copyright please contact me here.