|
|
 |
† YESTERDAY & TODAY
Titolo: Ieri e oggi Cantata da: Tomiko Van Testo originale:
Tomiko Van
Composition/Arrangement: Dai Nagao& Seiji Kameda Album: BREAK OF DAWN Traduzione italiana: Anna (annasamp@hotmail.com)
Testo originale giapponese (in Romaji)
Dear friends, so long
wasurenai
Kurikaesu deai no naka
Chiisana kizuato wo
ryoute ni kakaeteru bokura
Samayou bakari
Kono hateshinai sekai wo mitsumeru
Tabibito yo
It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart
It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart
Kodoku to iu kane no ne ga
Inori ga kotoba wo sasou
Sugisaru genjitsu to
Yasashiku ikizuku asu wa
Anata no subete
Yurusu deshou mayou koto wa nai
Arukidasou
It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart
It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart
Samayou bakari
Hikari mezashi arukitsuzukeru
Tabibito yo
Itoshii tomo yo chikara nakushitemo
Kakenukeyou konna jidai wo
Ai suru hito yo yagate tagai ni
Kono machi ni towa wo sakasou
Soshite watashi wa itsu no hi ka mata
Utau darou tabidatsu no darou
la la la |
Traduzione italiana
Cari amici, ciao
Non voglio dimentitcarvi
Abbracciamo le piccole ciccatrici
Con entrambe le mani
La gente continua il proprio viaggio
Ma indugiando, fissando questo
Cielo senza fine
E’ così prezioso quando hai buoni desideri
Apri i tuoi occhi e guarda dentro il tuo cuore
E’ così prezioso quando hai buoni desideri
Apri i tuoi occhi e guarda dentro il tuo cuore
Il suono delle campane chiamava “sofferenza”
Chiamava a gran voce le parole di una preghiera
La realtà che passa e il domani che sospira gentilmente sono
Tutto per te
Ci è permesso esistere, non pensi, senza confusione? Iniziamo a camminare
E’ così prezioso quando hai buoni desideri
Apri i tuoi occhi e guarda dentro il tuo cuore
E’ così prezioso quando hai buoni desideri
Apri i tuoi occhi e guarda dentro il tuo cuore
La gente continua il proprio viaggio
Ma indugiando, fissando questo
Cielo senza fine
Miei cari amici anche se perdo le forze
Corriamo indietro a quel tempo
La gente che amo, fra poco
Reciprocamente fiorirà nell’eternità di questa città?
E allora io, un giorno, di nuovo
Mi chiedo se ancora canterò, mi chiedo se continuerò quel viaggio
La La La…
|
Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.
Traduzione italiana a cura di Anna (annasamp@hotmail.com), vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.
|
 |
 |