http://www.life-stream.it/jmel/ Artisti e gruppi Ultime uscite Lifestream Forum
Japanese Melodies - version 3.3 Passion
Do As Infinity

  » Info
  » Biografia
  » Discografia
  » Photo Gallery
  » Wallpapers
  » Tour e Concerti
  » Avatars
  » Lyrics & Traduzioni New
  » Official Website
 

  » Artists and Bands
  » News
  » Ultime uscite
  » Partecipazioni
  » Classifiche
  » Supportare gli artisti
  » Jstore
  » Home

  - Sezioni speciali:
  » Tribute to Gackt Camui New
  » A special on soundtrack
    (Speciale Colonne sonore)
 

  » Forum
    (+ English Forum)
  » Info Point
  » Guestbook
  » Contact
  ( lifestream_jm@yahoo.it )
  » Lifestream Staff
  » Links
 


 yesasia.com

Per supportare questo sito acquistate su YESASIA partendo dai collegamenti che trovate in queste pagine!! P.S. Chiedendovi scusa per questa richiesta, vi ringrazio sin d'ora ^_____^.
Sorry for asking you, but...
...please support this website!! Shop at YESASIA through the links that you find in these pages. Thanks ^_____^.

 

AMNIOTIC DREAM .::Akira Yamaoka::.
Asian:Music:Italian:Sites J-music
J-rock community Pureyes~ Yuna Ito Fan Site
~Amazing Grace~ Mika Nakashima Fan Site Tsukiko Amano:The Sweet Voice
Jmusic.blem.it Noesis - Thinking, Loving, Hating, Imagining ... [JPOP]BLOG
JWeick - Stand Up for Your LIFE!  
  [More?!]
 

 

 † YESTERDAY & TODAY

Titolo: Ieri e oggi
Cantata da: Tomiko Van
Testo originale: Tomiko Van
Composition/Arrangement: Dai Nagao& Seiji Kameda
Album: BREAK OF DAWN
Traduzione italiana: Anna (annasamp@hotmail.com)

Testo originale giapponese (in Romaji)

Dear friends, so long
wasurenai
Kurikaesu deai no naka
Chiisana kizuato wo
ryoute ni kakaeteru bokura
Samayou bakari
Kono hateshinai sekai wo mitsumeru
Tabibito yo

It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart
It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart

Kodoku to iu kane no ne ga
Inori ga kotoba wo sasou
Sugisaru genjitsu to
Yasashiku ikizuku asu wa
Anata no subete
Yurusu deshou mayou koto wa nai
Arukidasou

It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart
It's so precious when you have good wishes
Open eyes & see inside of your heart

Samayou bakari
Hikari mezashi arukitsuzukeru
Tabibito yo

Itoshii tomo yo chikara nakushitemo
Kakenukeyou konna jidai wo
Ai suru hito yo yagate tagai ni
Kono machi ni towa wo sakasou
Soshite watashi wa itsu no hi ka mata
Utau darou tabidatsu no darou


la la la

Traduzione italiana

Cari amici, ciao
Non voglio dimentitcarvi
Abbracciamo le piccole ciccatrici
Con entrambe le mani
La gente continua il proprio viaggio
Ma indugiando, fissando questo
Cielo senza fine


E’ così prezioso quando hai buoni desideri
Apri i tuoi occhi e guarda dentro il tuo cuore
E’ così prezioso quando hai buoni desideri
Apri i tuoi occhi e guarda dentro il tuo cuore

Il suono delle campane chiamava “sofferenza”
Chiamava a gran voce le parole di una preghiera
La realtà che passa e il domani che sospira gentilmente sono
Tutto per te
Ci è permesso esistere, non pensi, senza confusione? Iniziamo a camminare

E’ così prezioso quando hai buoni desideri
Apri i tuoi occhi e guarda dentro il tuo cuore
E’ così prezioso quando hai buoni desideri
Apri i tuoi occhi e guarda dentro il tuo cuore

La gente continua il proprio viaggio
Ma indugiando, fissando questo
Cielo senza fine

Miei cari amici anche se perdo le forze
Corriamo indietro a quel tempo
La gente che amo, fra poco
Reciprocamente fiorirà nell’eternità di questa città?
E allora io, un giorno, di nuovo
Mi chiedo se ancora canterò, mi chiedo se continuerò quel viaggio

La La La…

Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.

Traduzione italiana a cura di Anna (annasamp@hotmail.com), vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.

Do As Infinity
   
   

 
  † Japanese Melodies Version 3.3 Credits:
  - Photo: Utada Hikaru (Toshiba-EMI)
  - Layout designed by Yuna87
  - Graphics and contents by Yuna87
  For more informations about this website please visit our Info Point

  
   
   
Japanese Melodies, part of Lifestream - The Promised Land,
copyright © 2004-2007 Yuna87. All Rights Reserved. Designed by Yuna87.
No parts of this site may be republish without the permission of the webmaster.

All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
No Copyright infringement intended.
For informations and/or any mistakes or problem with copyright please contact me here.