|
|
 |
† yotaka no yume
Titolo: Il sogno di un falco notturno
Cantata da: Tomiko Van
Testo originale:
Saiko Kawamura
Composition/Arrangement: Dai Nagao & Seiji Kameda
Traduzione italiana: Anna (annasamp@hotmail.com)
Testo originale giapponese (in Romaji)
yoru no yami ni magire
bokura teikuu de tobitsudzuketa
tsuki wa nani mo shirazu
hikuku ENJIN ga hibiiteta
soko ni donna hito ga
kurashi waraiatte iru no deshou
soko de donna yume ga
umare hagukumarete ita no deshou
chizu ni shimesareta na mo yomenai machi
kon'ya mo seigi wo mihata ni
ikitoshi ikeru mono subete
yakitsukusu guren no hi ga
mashita ni nagareru
yotei douri ni kisha agete
dan'yakuko no futa tojite
shouri no senkai
nani mo minai nani mo kikazu
nani mo nani mo nani mo nani mo
marude iwau you ni
hanabi sasayaka ni uchiageteru
ikari nageki kurayami
soshite nikushimi wo uketomeru
asahi yori hayaku mabushii hikari ga
totsuzen GARASU wo kudaite
ikitoshi ikeru mono subete
onaji iro shinku no chi ga
mune kara nagareru
chikara naku nigiru soujuukan
furimuki sakende mitemo
dare mo kotae nai
tsuki ga tooku kasumi kieru
haha mo chichi mo tomo mo kimi mo
umareta kuni ga chigau nara
konna sabaku no asayake
mizu ni ikite yuku
akatsuki no sora ni yotaka ga
hagurete mou modorenai
nagareboshi ni naru
ikitoshi ikeru mono subete
onaji sora shinku no chi de
inochi wo sodateru
donna seigi wo kazashitemo
nagaredesu shinku no chi wo
tomerare wa shinai
yume wo miteta nagai yume wo
nagai yume wo nagai yume wo |
Traduzione italiana
Sotto una coperta di oscurità
Costeggiamo dall’alto il terreno
La luna non sa nulla della nostra esistenza
Come il nostro motore echeggia lentamente attraverso i cieli
Quale tipo di gente vivrà
Lassù, ridendo e amandosi l’un l’altro?
Quale genere di sogni pensi
Siano nati lì, sbocciati e fioriti?
Stanotte, ancora una volta
Su una città il cui nome non può essere nemmeno pronunciato
Una città che solo per caso è sulla mappa
Facciamo volare i nostri striscioni di giustizia
Su tutte le cose viventi
Un ruscello di fuoco rosso è piovuto giù
I nostri bombardieri si fermano, i nostri sportelli si chiudono
Ogni cosa esattamente come pianificato
Noi tracciamo un cappio di vittoria attorno ai cieli
Con nulla visto da noi
E nulla ascoltato da noi
Nulla, nulla, nulla, nulla dopo tutto
E allora, come se nella celebrazione della nostra gioia
Fuochi d’artificio sono lanciati
Siamo colpiti dalla loro collera
Dal loro lamento, dalle loro condoglianze, dal loro odio
Una luce abbagliante albeggiando prima del sole del mattino
All’improvviso si schianta attraverso il vetro
Da tutte le cose viventi
Lo stesso sangue scarlatto scorre
Lo stesso sentiero tracciato sul nostro petto
La mia forza mi abbandona, anche quando
Afferro saldamente il joystick
E non importa come torno indietro e ti chiamo
Non c’è risposta
La luna si dissolve in un mare distante di nebbia
Come pure mia madre, come pure mio padre
Come pure i miei amici, come anche fai tu
Se fossimo nati in una nazione differente
Le nostre vite sarebbero state colorate
Da questa deserta alba impolverata
Il falco notturno ha perso la sua strada nei raggi del sole mattutino
Mai di nuovo tornerà da dove è venuto
Diventando nulla fuorché una meteora infuocata attraverso i cieli
Da tutte le cose viventi
Lo stesso sangue scarlatto scorre
Sopportando la vita in ogni preziosa goccia
Non importa quale bandiera della giustizia indosseremo
Il sangue che sgorga
Non può essere persuaso a fermarsi
Io avevo... un sogno... un lungo sogno...
Un lungo sogno... un lungo sogno...
|
Qualche commento sul testo di questa canzone? Scrivilo sul Forum.
Traduzione italiana a cura di Anna (annasamp@hotmail.com), vietato copiarla totalmente e/o parzialmente e/o inserirla in un altro sito senza il suo benestare.
|
 |
 |