Testo originale giapponese (in Romaji)"imasugu... kowashite..." sou tsubuyaku no wa imasara ososugiru kami e no boutoku Get lost zankokuna dekigoto ga taikutsu wo yasu yabanna torokeru aibu ni madaero me wo mihiraita mama oboretainara Get lost out of my head!!! (You've got to find the help of God) Until we're allowed to be free... tsukisasaru PURAGU ni modae motto te wo nobashite hageshiku boku wo yashite okure I said we have no guarantee Chigireru karada wo dakishime motto me wo hiraite hageshiku kowarete okure Until we're allowed to be free... tsukisasaru PURAGU ni modae motto te wo nobashite hageshiku boku wo yashite okure |
Traduzione italiana"Distruggimi... adesso..." Un simile sussuro E' una bestemmia verso Dio che giunge troppo tardi Sparisci La noia sanata da atti di crudeltà Agonizza per l'amore (le carezze) da cui sei stato selvaggiamente incantato Se vuoi venire affogato così con gli occhi aperti Vattene, esci dalla mia mente!!! (Devi trovare l'aiuto di Dio) Fino a quando non ci sarà concesso di essere liberi... In agonia per le spine (2) conficcate nel mio corpo Di più, allunga le braccia e guariscimi con tutta la forza che hai, ti prego Lo dissi che non c'era alcuna garanzia Stringere fra le braccia un corpo disfatto e privo di vita Apri bene gli occhi e distruggilo con furia, ti prego Fino a quando non ci sarà concesso di essere liberi... In agonia per le spine conficcate nel mio corpo Di più, allunga le braccia e guariscimi con tutta la forza che hai, ti prego |

† |
| - Inviato da: lucifer - E-mail o Sito web: |
| Ti ringrazio x la traduzione di questo brano...e anche per tutti gli altri..le lyrics del maestro sono stupende *_* |
† |
| - Inviato da: Yuna87 - E-mail o Sito web: http://www.life-stream.it/ |
| Prego, non c'è di che ^^. Ancora 2 settimane di esami e conto di tradurre i nuovi singoli (sicuramente "My Father's Day" di cui mi sono innamorata). |
† |
| - Inviato da: Vincent Valentine - E-mail o Sito web: |
| Ovviamente un testo geniale....d'altronde Gackt non smette mai di stupire^^ graz<ie Yuna per la traduzione |
† UN MITO! |
| - Inviato da: kuroneko - E-mail o Sito web: kuroneko_itariakara@yahoo.co.jp |
| Carissima ti ringrazio per aver pubblicato la traduzione e spero tu possa continuare a farlo per le prossime... Condivido appieno il tuo entusiasmo e credimi, di recente sono stata al suo concerto a Sapporo in Hokkaido, e' assolutamente fantastico quest'uomo!!! |
† Grazie!!! |
| - Inviato da: vale-chan - E-mail o Sito web: simy.vale@yahoo.it |
| Ciao!!! Siamo di nuovo qui e ti volevamo ringraziare per tutte le traduzioni che hai postato!!!! Senza di te sarebbe un problemone enorme per noi, che di giapponese non sabbiamo nulla!!! Dobbiamo dire che Gackt-san scrive testi veramente bellissimi, sono molto profondi!!!! Ghost è un'altra bellissima canzone..... non potrebbe essere altrimenti visto da quale mente sovrannaturale è stata creata :-P XD |
|
|||||||||||
- -- --- - --- -- - |
|||||||||||
|
|||||||||||
- -- --- - --- -- - |
|||||||||||
|
|||||||||||
- -- --- - --- -- - |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
- -- --- - --- -- - |
|||||||||||
- -- --- - --- -- - |
|||||||||||
|
|||||||||||
- -- --- - --- -- - |
|||||||||||
|
|||||||||||
- -- --- - --- -- - |
|||||||||||
|
|||||||||||
|