Home
News
Lyrics - Testi e Traduzioni
Forum

+++ Lyrics - Testi e traduzioni italiane




Senza il benestare di Yuna87 (lifestream_jm@yahoo.it), è vietato copiare totalmente e/o parzialmente e inserire in un altro sito e/o pubblicazione la traduzione italiana proposta in questa pagina.


† saikai ~Story~


Titolo: Riunione - storia -
Testo originale: Gackt C.
Musica: Gackt C.
Traduzione italiana: Yuna87

Testo originale giapponese (in Romaji)


kasuka na hikari ni yobi samasarete
hakanai yume no kioku to kiesou na koe


toozakaru kako no zawameki wa
ima de wa mienai ano keshiki wo utsushidashite yuku

soba de warau... kimi ga iru


sou...marude kinou no koto no you ni oboeteiru yo
dare yori mo fukaku boku ni fureta sono manazashi wo

wakachiau koto no yorokobi mo...
kiseki no you na ano deai mo...
futari no omokage sae mo okizari ni shite kiete yuku


usurete yuku kioku no naka de
mou ichido dake dakishimetakute
setsunai kurai sakebitsuzukeru kimi no na wo koe ga nakunaru made

"hito wa ittai doko kara kite doko e iku no darou
taisetsu na yasashii hito wa kimi dake ga inai..."

utsumuite furueru kimi wo
kono ude de dakishimetakute
kono sekai no dare yori mo kimi wo
mamoritai to kizuita kara

mou sukoshi de boku wa kieru kedo... soredemo kimi dake wa hanashitaku wa nai setsunai kurai kimi ni tsutsumareta ano hibi wo boku wa wasurenai

Traduzione italiana


Il ricordo dell'effimero sogno che sta svanendo con la tua voce, è stato richiamato a coscienza da una flebile luce

La vivida emozione del passato, che si allontana / Continua a riflettere quel paesaggio che ora non posso più vedere

Tu sei...al mio fianco che sorridi

Si...riesco a ricordarlo proprio come fosse ieri
Quello sguardo che sapeva toccarmi più profondamente di chiunque altro.

Sia la gioia che dividevamo...
Sia quel nostro incontro che sembrava un miracolo... Perfino le ormai sbiadite immagini di noi due mi abbandonano

In un ricordo che sta scomparendo / Ancora per una volta soltanto vorrei poterti stringere fra le braccia
Facendomi quasi male, continuerò a gridare il tuo nome
Fino a perdere la voce

"Le persone da dove vengono e verso dove sono dirette? Solo tu, preziosa e gentile, non ci sei..."

Quando abbassando gli occhi tremi
Vorrei stringerti fra queste braccia
Perchè ho capito che voglio proteggerti più di chiunque altro in questo mondo

Nonstante ormai un po' alla volta io stia scomparendo...te soltanto non vorrei perdere / Non dimenticherò quei giorni in cui ti abbracciavo facendomi quasi male

Note
l testo fra le virgolette è parlato e non è riportato sul libretto dei testi.


Senza il benestare di Yuna87 (lifestream_jm@yahoo.it), è vietato copiare totalmente e/o parzialmente e inserire in un altro sito e/o pubblicazione la traduzione italiana proposta in questa pagina.


Totale commenti: 2  | (Posta un nuovo commento


† Re:wow

- Inviato da: Yuna87
- E-mail o Sito web: http://www.life-stream.it/
Grazie infinite *___*, ma tutto merito della mia musa ispiratri...ehm, cio, del signor Gackt (si, mi perdoni signor Gackt, era una battuta orribile -__-''''). Felice di poter essere utile agli altri fan ^^.
 

† wow

- Inviato da: simona
- E-mail o Sito web: vale.simy@tiscali.it
Bravissima, ti faccio i miei complimenti perch sei bravissima a tradurre le canzoni e naturalmente perch, come me ti piace il signoe Gackt... anche se lo conosco da poco mi ha rubato il cuore e l'anima... grazie quindi a Gackt per le emozioni che mi da e grazie a te perch condividi la mia stessa passione e perch grazie alle tue traduzioni fai si che queste emozioni siano ancora pi forti e vive...
 
Tribute to Gackt Camui fondato il 25 Gennaio 2006 da Yuna87. All Rights Reserved.

Tribute to Gackt Camui, part of Lifestream - The Promised Land, copyright © 2006-2018 Yuna87. All rights reserved. Designed by Yuna87. No parts of this site may be republished without the prior express written permission of the webmaster. For more informations about this website please visit our Info Point.

All logos and trademarks in this site are property of their respective owner. No Copyright infringement intended.
For informations and/or any mistakes or problems with copyright please contact me here.