Home
News
Lyrics - Testi e Traduzioni
Forum

+++ Lyrics - Testi e traduzioni italiane




Senza il benestare di Yuna87 (lifestream_jm@yahoo.it), è vietato copiare totalmente e/o parzialmente e inserire in un altro sito e/o pubblicazione la traduzione italiana proposta in questa pagina.


† Tsuki no Uta


Titolo: Poesia della Luna
Testo originale: Gackt C.
Musica: Gackt C.
Album: Crescent
Traduzione italiana: Yuna87

Testo originale giapponese (in Romaji)


kagayaita masshiro na Tshatsu
mizu shibuki ni ukabu niji
bon'yari to mitsumeteru sora wo
ikutsumo no kaze ga asobu
nani mo nai koto ga futari dake no shiawase datta


dare yori mo fukaku kokoro made oborete
ima mo kono basho de kimi dake wo mitsumete
nido to modoranai yume naraba kowashite
wasurerarenakute...
mou ichido aitai

shinkirou wo kasanete
kimi no kage, hiroiatsume
tokei no hari wo tometa mama de machi tsuzukeru


nemurenai yoru mo, tameiki no asa mo
kimi no daisuki na tsuki no uta wo

itsu kara ka tooku, karada made hanarete
ima wa kono basho ni boku dake wo nokoshite
zutto kawaranai futari da to shinjita
ano koro no you ni...
mou ichido, aishita


Traduzione italiana


Una splendente e candida maglietta
Un arcobaleno che affiora sugli spruzzi d'acqua fredda / Diversi venti stanno giocando
Con il cielo che fisso sovrapensiero
Non possedere nulla era la felicità che apparteneva solo a noi

Più profondamente di chiunque altro, fino ad affogare nel cuore / Persino adesso in questo luogo guardo te soltanto / Se è un sogno che non ritornerà una seconda volta, distruggilo / Non dimenticare... Voglio stare con te di nuovo

I miraggi si accumulano
Raccolgo la tua ombra
Continuerò ad aspettarti fermando le lancette dell'orologio

Sia la notte insonne, che il sospiro della mattina
[canteranno] La tua amata poesia della luna

Da quanto? Lontano, hai lasciato persino il tuo corpo Ora in questo luogo sono rimasto solo io
Per lungo tempo ho creduto che saremmo stati insieme, senza cambiare
Come allora...
Ancora una volta, ti ho amata


Senza il benestare di Yuna87 (lifestream_jm@yahoo.it), è vietato copiare totalmente e/o parzialmente e inserire in un altro sito e/o pubblicazione la traduzione italiana proposta in questa pagina.


Totale commenti: 2  | (Posta un nuovo commento


† RE:arigatou

- Inviato da: Yuna87
- E-mail o Sito web: http://www.life-stream.it
Sao Simona ^^, ho visto anche il tuo messaggio sul guestbook, comunque grazie infinite a te. In realt le mie traduzioni possono e devono essere migliori (o almeno questo quello che spero), sto cercando di fare del mio meglio per poter realizzare questo mio desiderio ^^. Acci ho un vuoto di memoria improvviso....il video di Tsuki quello in cui c' gackt in CG o qualcosa del genere, giusto?! ?.? Devo decisamente andare a rivedermelo.
 

† arigatou

- Inviato da: Simona
- E-mail o Sito web: pucca_05@hotmail.it
Grazie davvero per la traduzione! ^.^ grazie di nuovo V_____________V le tue traduzioni per ora sono le migliori. Con questa canzone Gackt mi ha davvero commossa e vedendo il video mi chiedevo a chi si riferisse il testo..... Simona91
 
Tribute to Gackt Camui fondato il 25 Gennaio 2006 da Yuna87. All Rights Reserved.

Tribute to Gackt Camui, part of Lifestream - The Promised Land, copyright © 2006-2018 Yuna87. All rights reserved. Designed by Yuna87. No parts of this site may be republished without the prior express written permission of the webmaster. For more informations about this website please visit our Info Point.

All logos and trademarks in this site are property of their respective owner. No Copyright infringement intended.
For informations and/or any mistakes or problems with copyright please contact me here.