Testo originale giapponese (in Romaji)kagayaita masshiro na Tshatsu mizu shibuki ni ukabu niji bon'yari to mitsumeteru sora wo ikutsumo no kaze ga asobu nani mo nai koto ga futari dake no shiawase datta dare yori mo fukaku kokoro made oborete ima mo kono basho de kimi dake wo mitsumete nido to modoranai yume naraba kowashite wasurerarenakute... mou ichido aitai shinkirou wo kasanete kimi no kage, hiroiatsume tokei no hari wo tometa mama de machi tsuzukeru nemurenai yoru mo, tameiki no asa mo kimi no daisuki na tsuki no uta wo itsu kara ka tooku, karada made hanarete ima wa kono basho ni boku dake wo nokoshite zutto kawaranai futari da to shinjita ano koro no you ni... mou ichido, aishita |
Traduzione italianaUna splendente e candida maglietta Un arcobaleno che affiora sugli spruzzi d'acqua fredda / Diversi venti stanno giocando Con il cielo che fisso sovrapensiero Non possedere nulla era la felicità che apparteneva solo a noi Più profondamente di chiunque altro, fino ad affogare nel cuore / Persino adesso in questo luogo guardo te soltanto / Se è un sogno che non ritornerà una seconda volta, distruggilo / Non dimenticare... Voglio stare con te di nuovo I miraggi si accumulano Raccolgo la tua ombra Continuerò ad aspettarti fermando le lancette dell'orologio Sia la notte insonne, che il sospiro della mattina [canteranno] La tua amata poesia della luna Da quanto? Lontano, hai lasciato persino il tuo corpo Ora in questo luogo sono rimasto solo io Per lungo tempo ho creduto che saremmo stati insieme, senza cambiare Come allora... Ancora una volta, ti ho amata |
† RE:arigatou |
| - Inviato da: Yuna87 - E-mail o Sito web: http://www.life-stream.it |
| Sao Simona ^^, ho visto anche il tuo messaggio sul guestbook, comunque grazie infinite a te. In realtà le mie traduzioni possono e devono essere migliori (o almeno questo è quello che spero), sto cercando di fare del mio meglio per poter realizzare questo mio desiderio ^^. Acci ho un vuoto di memoria improvviso....il video di Tsuki è quello in cui c'è gackt in CG o qualcosa del genere, giusto?! ?.? Devo decisamente andare a rivedermelo. |
† arigatou |
| - Inviato da: Simona - E-mail o Sito web: pucca_05@hotmail.it |
| Grazie davvero per la traduzione! ^.^ grazie di nuovo V_____________V le tue traduzioni per ora sono le migliori. Con questa canzone Gackt mi ha davvero commossa e vedendo il video mi chiedevo a chi si riferisse il testo..... Simona91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- -- --- - --- -- - |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- -- --- - --- -- - |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- -- --- - --- -- - |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - -- --- - --- -- - | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|